2013年3月4日 星期一

The 200-Year Jane Austen Book Club /Storybook Garden



Storybook Garden: Sydney

Storybook GardenEvery garden has a story. Thought gardens were only for adults?
The sculpted figures in the Storybook Garden at Hunter Valley Gardens north of Sydney, will dispel that idea.
Having enjoyed the Mad Hatters Tea Party, checked in on Jack and Jill as they rolled downhill and watched Humpty Dumpty perch precariously atop the wall, the small child above appears mesmerized by a garden that's as ageless as it is timeless.
www.hvg.com.au


《傲慢與偏見》200年封面集


對於我們的膚淺,我們不妨實話實說。即便是在高雅的文學領域,人們也會從封面來評判一本書。或許就是出於這個原因,亞馬遜才會給沒有實體的電子書製作亮麗的假“封面”,並把它們跟傳統實體圖書的封面擺在一起,供用戶查看和選購。
對於經典文學作品來說,封面可能尤為重要。畢竟在內容方面,很多人就算對經典作品不是耳熟能詳,也會有一個大致的了解。這類封面主要展示的,也許是 對潛在買家來說比較重要的方面。兩個世紀以來,簡·奧斯汀(Jane Austen)的《傲慢與偏見》(Pride and Prejudice)有過很多種不同的版本,富有說服力地展示這部小說廣泛而經久不衰的人氣(你可以在這裡看到十幾種不同的封面)。簡·奧斯汀可能是僅次於莎士比亞的最受歡迎的英語作家,《傲慢與偏見》的不斷再版不僅僅顯示了公眾對她的喜愛程度,風格繁多的封面也記錄下了這部經典小說以及現代圖書潮流的點滴狀況。
在19世紀,一本書有時候有多款封面供買主挑選:各種顏色的布面,帶或不帶燙金裝飾,斜切邊或是金邊。如今,迫切希望挽留實體圖書消費者的出版商們開始恢復維多利亞時代的禮品書做法;在那個時代,一本書可以採用多種方式裝幀並且以不同的價格出售。
“企鵝經典”(Penguin Classics)版暗黑色封面的《傲慢與偏見》仍然在流通,特別是在教室中;不過近來重新發行的一些《傲慢與偏見》版本,其封面之多姿多彩令人眼花繚 亂。 2009年,企鵝出版社開始發行一種設計師布面精裝版,像Anthropologie這樣的零售商把它作為一種家居飾品來銷售。它的另一個版本擁有“受到 時裝啟發”的書套、毛邊和用作書籤的封面摺頁。現在,又有一個版本採用了緋紅色的人造革封面,上有一個裝飾字母“A”,作為對“傳統”設計的致敬。這裡列出的僅僅是過去200年中,不同出版商發行的大量《傲慢與偏見》版本中的很少一部分。
圖片說明:
圖一:孔雀版
這個版本俗稱“孔雀版”,1894年在倫敦發行;奧斯丁的經典作家地位確立之後,它可能是所有《傲慢與偏見》再版版本中被收藏得最多的一個。“孔雀 版”設計出自休·湯姆森(Hugh Thomson)之手,它已經成為了一種印製在T恤和購物袋上的,自成一體的標誌物。湯姆森之前曾為蓋斯凱爾夫人(Gaskell)的《克蘭弗德》 (Cranford)繪製過這種非常受歡迎的巴洛克式風格插圖,後來的“克蘭弗德化(Cranfordization) ”交易讓它們出了名。現今興起的“漂亮圖書”(pretty books)潮流就常常模仿這種最出名的維多利亞女王時代高端禮品書。
圖二:維多利亞女王時代的便宜版本
圖三:20世紀40年代的袖珍版
那個年代一張電影票賣20美分,一本精裝書約2美元,但紐約企業家羅伯特·德格拉夫(Robert de Graff) 推出了25美分的平裝本圖書。《傲慢與偏見》是最早入選這種革新性的“口袋叢書”(Pocket Books)的作品之一,到1944年時,“口袋叢書”在報攤上的銷量已經突破了1億本。圖中這個封面,是把故事中達西(Darcy)追求伊麗莎白 (Elizabeth)所跨越的社會鴻溝比作是種族差異嗎?書的封底有一個說明,建議滿意的讀者把這本書“返還”給出版商,從而獲得25美分的積分,換購 “保存期更長”的精裝本。你可以把這個平裝版想成是“奧斯汀迷的起步讀物”。
圖四:借勢電影的版本
米高梅電影公司(MGM)1940年拍攝的《傲慢與偏見》由勞倫斯·奧利弗(Laurence Olivier)和葛麗亞·嘉遜(Greer Garson)主演,是好萊塢拍攝的第一部根據奧斯丁小說改編的電影。這部電影取得成功之後不久,大量出版商就借勢推出了印有電影劇照的新版圖書。 1995年,當科林·菲爾斯(Colin Firth)和詹妮弗·艾莉(Jennifer Ehle)主演的BBC迷你系列劇獲得巨大成功時,這樣的情形又再次上演。如今,在書的封面上,給奧斯汀小說人物的形象添加一些著名演員的特徵已經成為了 一種例行做法。
圖五:兒童文學版
圖六:20世紀60年代平裝版
上世紀60年代是平裝書的黃金時代,就像“披頭士”(Beatles)熱門金曲《平裝書作家》(Paperback Writer)中體現的那樣。具體到《傲慢與偏見》上,大學女生數量的增加可能也促使了戴爾(Dell)、福西特(Fawcett)、華盛頓廣場 (Washington Square)、西格內特(Signet)、科利爾(Collier)、斯科拉斯蒂克(Scholastic)、米里斯特 (Minster)、艾維爾曼(Everyman)、企鵝和其他出版社重新發行這本小說。這個時期的大量再版版本以千變的形象來呈現奧斯汀作品,從“當權 版奧斯汀”(establishment Jane)到“迷幻版奧斯汀”(psychedelic Jane),不一而足。圖中是保羅·埃列克出版社(Paul Elek)早期發行的平裝版本封面,它把握時代精神,把《傲慢與偏見》作為波普文化浪漫小說來宣傳。
圖七:適合美國讀者的版本
圖八:基督教小說版
圖九:漫畫版
圖十:令人震驚的電子書封面
在《傲慢與偏見》的各種封面中,最有挑釁性的就是Kindle的“維克桑經典”(Vexin Classics)系列電子版了,它採用了戈黛娃夫人(Lady Godiva)騎馬的形象,讓人十分費解。這是可憐的簡·班內特(Jane Bennet)騎馬去尼日爾斐花園嗎?難怪她會感冒。真正令人擔憂的是,這個版本還自我標榜為“完整插圖版”。
圖十一:青春愛情版
斯蒂芬妮·梅爾(Stephenie Meyer)的《暮光之城》(Twilight)系列獲得巨大成功之後,HarperTeen出版社重新包裝的《傲慢與偏見》採用了亮澤的黑紅色圖像封 面,風格跟《暮光之城》相類似。這是一個未刪節的、幾乎沒有修改過的《傲慢與偏見》版本,其光滑的封面上印着“這份愛是所有一切的發端”(The Love That Started It All)。後來再版的時候,封面上添加了一句“在貝拉和愛德華(Bella and Edward)之前”,澄清了容易引起誤解的視覺暗示。跟之前的青少年文學作品封面不同,這個版本彷彿將《傲慢與偏見》作為《暮光之城》的一個前篇,跳過 父母,直接向青少年宣傳奧斯汀的作品。
圖十二:偽低俗版
達西先生(模樣很像科林·菲爾斯)袒胸露背,嘴裡漫不經心地叼着一根香煙,出現這個偽低俗版的《傲慢與偏見》封面上。通過採用20世紀50年代的審 美觀,紅色頁邊和假造的擦痕,這個未刪節的平裝版偽裝成了年頭久遠的舊書。它屬於“經典作品低俗版”(Pulp! The Classics)系列,該系列把大師傑作重新包裝成低俗小說的樣子。
本文最初發表於2013年2月13日。
翻譯:土土


The 200-Year Jane Austen Book Club

Let's just be honest about our superficiality. Even when it comes to the high-­minded business of literature, people do judge books by their covers. Perhaps that's why Amazon produces glossy mock "covers" for its disembodied e-books, to be inspected and decided upon alongside the traditional print offerings.
Book covers may be especially important when it comes to the classics. After all, many of us have a general sense of, if not a thorough familiarity with, the contents within. Perhaps more than anything else, these covers show what matters to prospective buyers. Two centuries of Jane Austen's "Pride and Prejudice" are particularly revealing about the novel's broad and sustained popular reach. (A slide show of a dozen different covers for the novel can be found here.) Reprintings not only chart the public reception of a writer who, next to Shakespeare, may be the most popular in the English language; their wide-ranging cover art also provides snapshots of both this classic novel and the modern book.
In the 19th century, a book could be purchased in assorted colors of cloth bindings, with or without gold stamping, beveled boards or gilt edges. Today, publishers desperate to retain printed-book readers are reviving gift editions of the Victorian era, when titles appeared in varied formats and at different prices.
Although "Pride and Prejudice" continues to circulate in the somber black associated with Penguin Classics, especially in classrooms, the novel has recently been reissued in a dazzling array of colorful outfits. In 2009, Penguin began offering "Pride and Prejudice" in a designer-cloth hardback, which decorative retailers like Anthropologie sold as home décor. That same text also appeared in a "couture inspired" jacket, complete with deckle edges and French flaps to use as bookmarks. And it is now available in bright scarlet leatherette, with a decorative A on the cover, in a hat tip to "traditional" type design. This is just a small sampling of the many refashioned editions of the novel by different publishers over the last 200 years.

沒有留言: