2017年8月6日 星期日

瘋狂的石榴樹 The Mad Pomegranate Tree By Odysseus Elytis

瘋狂的石榴樹

在這些刷白的庭園中,當南風
悄悄拂過有拱頂的走廊,告訴我,是那瘋狂的石榴樹
在陽光中跳躍,在風的嬉戲和絮語中
撒落她果實累累的歡笑?告訴我,
當大清早在高空帶著勝利的戰果展示她的五光十色,
是那瘋狂的石榴樹帶著新生的枝葉在蹦跳?
當赤身裸體的姑娘們在草地上醒來,
用雪白的手採摘青青的三葉草,
在夢的邊緣上游盪,告訴我,是那瘋狂的石榴樹,
出其不意地把亮光找到她們新編的籃子上,
使她們的名字在鳥兒的歌聲中迴響,告訴我,
是那瘋了的石榴樹與多雲的天空在較量?
當白晝用七色彩羽令人妒羨地打扮起來,
用上千支炫目的三棱鏡圍住不朽的太陽,
告訴我,是那瘋了的石榴樹
抓住了一匹受百鞭之笞而狂奔的馬的尾鬃,
它不悲哀,不訴苦;告訴我,是那瘋狂的石榴樹
高聲叫嚷著正在綻露的新生的希望?
告訴我,是那瘋狂的石榴樹老遠地歡迎我們,
拋擲著煤火一樣的多葉的手帕,
當大海就要為漲了上千次,退向冷僻海岸的潮水
投放成千隻船舶,告訴我
是那瘋狂的石榴樹
使高懸於透明空中的帆吱吱地響?
高高懸掛的綠色葡萄串,洋洋得意地發著光,
狂歡著,充滿下墜的危險,告訴我,
是那瘋狂的石榴樹在世界的中央用光亮粉碎了
魔鬼的險惡的氣候,它用白晝的桔黃色的衣領到處伸展,
那衣領繡滿了黎明的歌聲,告訴我,
是那瘋狂的石榴樹迅速地把白晝的綢衫揭開了?
在四月初春的裙子和八月中旬的蟬聲中,
告訴我,那個歡跳的她,狂怒的她,誘人的她,
那驅逐一切惡意的黑色的、邪惡的陰影的人兒,
把暈頭轉向的鳥傾瀉於太陽胸脯上的人兒,
告訴我,在萬物懷裡,在我們最深沉的夢鄉里,
展開翅膀的她,就是那瘋狂的石榴樹嗎?
(袁可嘉譯)
Odysseus Elytis


The Mad Pomegranate Tree

In these all-white courtyards where the south wind blows
Whistling through vaulted arcades, tell me, is it the mad pomegranate tree
That leaps in the light, scattering its fruitful laughter
With windy wilfulness and whispering, tell me, is it the mad pomegranate tree
That quivers with foliage newly born at dawn
Raising high its colours in a shiver of triumph?

On plains where the naked girls awake,
When they harvest clover with their light brown arms
Roaming round the borders of their dreams–tell me, is it the mad pomegranate tree,
Unsuspecting, that puts the lights in their verdant baskets
That floods their names with the singing of birds–tell me
Is it the mad pomegranate tree that combats the cloudy skies of the world?

On the day that it adorns itself in jealousy with seven kinds of feathers,
Girding the eternal sun with a thousand blinding prisms
Tell me, is it the mad pomegranate tree
That seizes on the run a horse's mane of a hundred lashes,
Never sad and never grumbling–tell me, is it the mad pomegranate tree
That cries out the new hope now dawning?
Tell me, is that the mad pomegranate tree waving in the distance,
Fluttering a handkerchief of leaves of cool flame,
A sea near birth with a thousand ships and more,
With waves that a thousand times and more set out and go
To unscented shores–tell me, is it the mad pomegranate tree
That creaks the rigging aloft in the lucid air?

High as can be, with the blue bunch of grapes that flares and celebrates
Arrogant, full of danger–tell me, is it the mad pomegranate tree
That shatters with light the demon's tempests in the middle of the world
That spreads far as can be the saffron ruffle of the day
Richly embroidered with scattered songs–tell me, is it the mad pomegranate tree
That hastily unfastens the silk apparel of day?

In petticoats of April first and cicadas of the feast of mid-August
Tell me, that which plays, that which rages, that which can entice
Shaking out of threats their evil black darkness
Spilling the sun's embrace intoxicating birds
Tell me, that which opens its wings on the breast of things
On the breast of our deepest dreams, is that the mad pomegranate tree?


                                  Greek; trans. Edmund Keeley & Philip Sherrard

2017年7月29日 星期六

ARCHY AND MEHITABEL (1927)

Wiki
Donald Robert Perry Marquis (/ˈmɑːrkwɪs/ MAR-kwis; July 29, 1878 in Walnut, Illinois – December 29, 1937 in New York City) was a humoristjournalist, and author. He was variously a novelist, poet, newspaper columnist, and playwright. He is remembered best for creating the characters Archy and Mehitabel, supposed authors of humorous verse. During his lifetime he was equally famous for creating another fictitious character, "the Old Soak," who was the subject of two books, a hit Broadway play (1922–23), a silent movie (1926) and a talkie (1937).






The first illustration of Archy. Seen in an advertisement in the New-York Tribune on September 11, 1922, introducing the new column.

Archy and Mehitabel (styled as archy and mehitabel) are the names of two fictional characters created in 1916, by Don Marquis, a columnist for The Evening Sun newspaper in New York City. Archy, a cockroach, and Mehitabel, an alley cat, appeared in hundreds of humorous verses and short stories in Marquis’ daily column, "The Sun Dial". Their exploits were first collected in the 1927 book archy and mehitabel, which remains in print today, and in two later volumes, archys life of mehitabel (1933) and archy does his part (1935). Many editions are recognized by their iconic illustrations by George Herriman, the creator of Krazy Kat.

Everyman's Library
Humorist, novelist, poet, newspaper columnist, and playwright Donald Robert Perry Marquis was born in Walnut, Illinois on this day in 1878.
"I have noticed that when chickens quit quarreling over their food they often find that there is enough for all of them i wonder if it might not be the same with the human race"
-- Don Marquis (1933)
A selection of the best of the hilarious free-verse poems by the irreverent cockroach poet Archy and his alley-cat pal Mehitabel. Don Marquis’s famous fictional insect appeared in his newspaper columns from 1916 into the 1930s, and he has delighted generations of readers ever since. A poet in a former life, Archy was reincarnated as a bug who expresses himself by diving headfirst onto a typewriter. His sidekick Mehitabel is a streetwise feline who claims to have been Cleopatra in a previous life. As E. B. White wrote in his now-classic introduction, the Archy poems “contain cosmic reverberations along with high comedy” and have “the jewel-like perfection of poetry.” Adorned with George Herriman’s whimsical illustrations and including White’s introduction, our Pocket Poets selection—the only hardcover Archy and Mehitabel in print—is a beautiful volume, and perfectly sized for its tiny hero. READ an excerpt from the introduction by E. B. Whitehere: http://www.penguinrandomhouse.com/…/the-best-of-archy-and-…/





Vintage Books & Anchor Books
Poet and newspaper columnist Don Marquis was born in Walnut, Illinois on this day in 1878.
"the octopus's secret wish
is not to be a formal fish
he dreams that some time he may grow
another set of legs or so
and be a broadway music show"
--from ARCHY AND MEHITABEL (1927)
This beloved illustrated classic tells the tale of Archy, a philosophical cockroach, and Mehitabel, a cat in her ninth life. Generations of readers have delighted in the work of the great American humorist Don Marquis. Marquis’s satirical free-verse poems, which first appeared in his New York newspaper columns in 1916, revolve around the escapades of Archy, a philosophical cockroach who was a poet in a previous life, and Mehitabel, a streetwise alley cat who was once Cleopatra. Reincarnated as the lowest creatures on the social scale, they prowl the rowdy streets of New York City in between the world wars, and Archy records their experiences and observations on the boss’s typewriter late at night. First published in 1927, Archy and Mehitabel has become a celebrated part of the twentieth-century American literary canon.

2017年7月24日 星期一

A Possible Keats

"Fighting was to John Keats like eating or drinking," writes Fleur Jaeggy in her new book 'These Possible Lives,' on Keats, Thomas De Quincey, and Marcel Schwob. "He sought out aggressive boys, cruel boys, but their company, as he was already inclined to poetry, must have provided some comic and burlesque treats."

A year before leaving Enfield—the Georgian-style school building would later be converted into a train station and then ultimately be demolished—John Keats discovered Books. Books were the spoils left by the Incas, by Captain…
NYBOOKS.COM

2017年7月19日 星期三

VANITY FAIR (1847-1848)

就我所知,許多人想中譯 VANITY FAIR,可是極少的人--楊宓--成功。

William Makepeace Thackeray was born in Kolkata, British India on this day in 1811.
"Ah! Vanitas vanitatum! Which of us is happy in this world? Which of us has his desire? or, having it, is satisfied? — Come, children, let us shut up the box and the puppets, for our play is played out."
--from VANITY FAIR (1847-1848)
A panoramic satire of English society during the Napoleonic Wars, Vanity Fair is William Makepeace Thackeray’s masterpiece. At its center is one of the most unforgettable characters in nineteenth-century literature: the enthralling Becky Sharp, a charmingly ruthless social climber who is determined to leave behind her humble origins, no matter the cost. Her more gentle friend Amelia, by contrast, only cares for Captain George Osborne, despite his selfishness and her family’s disapproval. As both women move within the flamboyant milieu of Regency England, the political turmoil of the era is matched by the scheming Becky’s sensational rise—and its unforeseen aftermath. Based in part upon Thackeray’s own love for the wife of a friend, Vanity Fair portrays the hypocrisy and corruption of high society and the dangers of unrestrained ambition with epic brilliance and scathing wit. With an introduction by Catherine Peters. READ more here: http://www.penguinrandomhouse.com/…/vanity-fair-b…/hardcover

2017年7月17日 星期一

"A Glimpse", "A Clear Midnight" by Walt Whitman (1819 - 1892) from SOLITUDE

Everyman's Library

"A Glimpse" by Walt Whitman
A glimpse, through an interstice caught,
Of a crowd of workmen and drivers in a bar-room, around the stove,
late of a winter night--And I unremark'd seated in a corner;
Of a youth who loves me, and whom I love, silently approaching, and
seating himself near, that he may hold me by the hand;
A long while, amid the noises of coming and going--of drinking and
oath and smutty jest,
There we two, content, happy in being together, speaking little,
perhaps not a word.
*
Poems: Whitman contains forty-two of the American master’s poems, including "Crossing Brooklyn Ferry," "Song of Myself," "I Hear America Singing," "Halcyon Days," and an index of first lines. READ more here: http://www.penguinrandomhouse.com/…/whitman-poems-by-walt-…/


"A Clear Midnight" by Walt Whitman (1819 - 1892)
This is thy hour O Soul, thy free flight into the wordless,
Away from books, away from art, the day erased, the lesson
done,
Thee fully forth emerging, silent, gazing, pondering the
themes thou lovest best,
Night, sleep, death and the stars.
*
A literary sanctuary for what Shakespeare called “sessions of sweet silent thought,” this exquisite gathering of poems speaks to the consolations of solitude. Here is Wordsworth wandering “lonely as a cloud”; Poe confiding “all I loved, I loved alone”; Yeats’s communion with “the deep heart’s core”; and Han Shan’s heart of a hermit, “clean as a white lotus.” From Sir Edward Dyer’s “My Mind to Me a Kingdom Is,” to the spiritual searching of the Transcendentalists, to the meditative verse of Jorie Graham, some of the most indelible poems from every time and culture have grown out of the aloneness inherent in the poet’s art. The poems collected here, whether reflecting on the soul or on nature, addressing an absent loved one, or honoring the self, form a book of respite and contemplation, and a beautiful tribute to the interior life. READ an excerpt here: http://www.penguinrandomhouse.com/…/solitude-by-carmela-ci…/#


2017年7月8日 星期六

An article written by Virginia Woolf on Henry David Thoreau, published in July 1917.

An article written by Virginia Woolf on Henry David Thoreau, published in July 1917.

"Few people, it is safe to say, take such an interest in themselves as Thoreau took in himself."
WWW.THE-TLS.CO.UK

雪萊、拜倫、劉曉波【哀希臘】【大國沉淪】....让我的头再一次 高贵地昂起,直到最黑的时刻降临


雪萊、拜倫、劉曉波【哀希臘】【大國沉淪】....让我的头再一次 高贵地昂起,直到最黑的时刻降临

Percy Bysshe Shelley 1792.8.4-1822.7.8 今天訪拜倫之後,葬身希臘外海.....
昔日希臘為拜倫國葬。
今日,多人為寫【哀中國】(【大國沉淪】)的劉曉波("我沒敵人")默禱、默哀。

Percy Bysshe Shelley was one of the major English Romantic poets, and is regarded by some as among the finest lyric poets in the English language, and one of the most influential. Wikipedia
BornAugust 4, 1792, Horsham, United Kingdom
DiedJuly 8, 1822, Lerici, Italy

A poet is a nightingale, who sits in darkness and sings to cheer its own solitude with sweet sounds.
O, wind, if winter comes, can spring be far behind?
Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.

"A traveller from the cradle to the grave
Through the dim night of this immortal day."
-Prometheus Unbound (1820) act 4, l. 551
亲爱的,该起身了
通往深渊的桥就要坍塌
以你的炸裂咬住我的意志
怀疑从西西佛斯的石头开始
信仰从你丢掉家门的钥匙开始
我把全部的惶恐和仇恨
交给你,只交给你一人
让我的头再一次
高贵地昂起,直到最黑的时刻降临