《使日十年 TEN YEARS IN JAPAN, POSTSCRIPT TO THE AMERICAN PEOPLE 》兩首引詩(不滿意中譯,找空討論,待補 ) My Native Land By Sir Walter Scott (1771-1832);Sacrifice By Ralph Waldo Emerson. 1803–1882
The lines in its 6th Canto that begin "Breathes there the man, with soul so dead, Who never to himself hath said, / This is my own, my native land!" are cited in Edward Everett Hale's story "The Man Without a Country" (1863).
《使日十年》
TEN YEARS IN JAPAN A Contemporary Record drawn from the Diaries and Private and Official Papers of JOSEPH C. GREW UNITED STA TES AMBASSADOR TO JAPAN 1932-1942 https://archive.org/stream/TenYearsInJapan/TenYearsInJapan_djvu.txt
的歸國之後的哥倫比亞電台廣播稿也引用,中譯者不知原詩,所以翻譯不知所云:
POSTSCRIPT TO THE AMERICAN PEOPLE Radio Address delivered over the CBS network, August 30,1942
Breathes there the man, with soul so dead,
Who never to himself hath said,
This is my own, my native land!
And then came one of the greatest of all moments. I awoke at 1.00 a.m., on June 25, sensing that something was happening. I looked out of die port-hole and saw a piece of wood slowly moving^ past in the water. Another piece of wood moved faster. We were at last under way, slowly accelerating until the ship was finally speeding at full steam, away from Yokohama, away from Japan, pointing homewards. Ah, what a moment that was, even though we had 18,000 miles" to cover and seventy days in all before we should pass the Statue of Liberty in New York Harbour and repeat to our¬ selves, with tears pouring down many a face,*****
My Native Land
Breathes there the man, with soul so dead,
Who never to himself hath said,
This is my own, my native land!
Whose heart hath ne'er within him burn'd,
As home his footsteps he hath turn'd
From wandering on a foreign strand!
If such there breathe, go, mark him well;
For him no Minstrel raptures swell;
High though his titles, proud his name,
Boundless his wealth as wish can claim;
Despite those titles, power, and pelf,
The wretch, concentred all in self,
Living, shall forfeit fair renown,
And, doubly dying, shall go down
To the vile dust, from whence he sprung,
Unwept, unhonour'd, and unsung.
Sir Walter Scott (1771-1832)
---
***
We are fighting this war for the preservation of righteousness, law, and order, but above all for the preservation of the freedoms which have been conferred upon us by the glorious heritage of our American citizenship, and for these same freedoms in other countries of the United Nations, and while we are fighting against the forces of evil, lawlessness, and disorder in the world, we are primarily fighting to prevent the enslavement which actually threatens to be imposed upon us if we fail. I am convinced that this is not an overstatement. Surely ours is a cause worth sacrificing for and living for and dying for, if necessary. ^ Though love repine and reason chafe, There came a voice without reply: 5 Tis man's perdition to be safe When for the truth he ought to die !
Ralph Waldo Emerson. 1803–1882 |
47. Sacrifice |
THOUGH love repine, and reason chafe, | |
There came a voice without reply,— | |
"'T is man's perdition to be safe, | |
When for the truth he ought to die." |
google翻譯也錯:
拉爾夫·沃爾多·愛默生。 1803-1882年
47.犧牲
透徹的愛護人,理智的煩惱,
傳來一個沒有回音的聲音,
“不是人類的安全保障,
當他為真理而死時。”
沒有留言:
張貼留言