2019年6月1日 星期六

一件外套([愛爾蘭] 葉芝1914年作)袁可嘉譯

真是令人震撼的詩。.....沒想到袁可嘉先生有漢譯,雖然末段與我的了解不相同,還是應該抄出,向作者、譯者致謝:
一件外套(1914年作)
[愛爾蘭] 葉芝
袁可嘉譯
我給歌做了一件外套
綴滿了錦繡珠寶,
從古老神話中取來,
從頭到腳一整套;
傻瓜們抓住了它
披上身在世間招搖,
彷彿是他們所織造。
歌,讓他們拿去吧!
赤裸著身子走路
是更有勁,更自豪。
****
網路版本
一件外套(1914年作)
[愛爾蘭] 葉芝
袁可嘉譯
我給歌做了一件外套
綴滿了錦繡珠寶
從古老神話中取來
從頭到腳
一件外套
傻瓜們抓住了它
披上身
在世界招搖
彷彿是他們所織造
歌,讓他們拿去吧!
赤裸著身子走路
更有勁
更自豪

沒有留言: