2017年7月8日 星期六

雪萊、拜倫、劉曉波【哀希臘】【大國沉淪】....让我的头再一次 高贵地昂起,直到最黑的时刻降临


雪萊、拜倫、劉曉波【哀希臘】【大國沉淪】....让我的头再一次 高贵地昂起,直到最黑的时刻降临

Percy Bysshe Shelley 1792.8.4-1822.7.8 今天訪拜倫之後,葬身希臘外海.....
昔日希臘為拜倫國葬。
今日,多人為寫【哀中國】(【大國沉淪】)的劉曉波("我沒敵人")默禱、默哀。

Percy Bysshe Shelley was one of the major English Romantic poets, and is regarded by some as among the finest lyric poets in the English language, and one of the most influential. Wikipedia
BornAugust 4, 1792, Horsham, United Kingdom
DiedJuly 8, 1822, Lerici, Italy

A poet is a nightingale, who sits in darkness and sings to cheer its own solitude with sweet sounds.
O, wind, if winter comes, can spring be far behind?
Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.

"A traveller from the cradle to the grave
Through the dim night of this immortal day."
-Prometheus Unbound (1820) act 4, l. 551
亲爱的,该起身了
通往深渊的桥就要坍塌
以你的炸裂咬住我的意志
怀疑从西西佛斯的石头开始
信仰从你丢掉家门的钥匙开始
我把全部的惶恐和仇恨
交给你,只交给你一人
让我的头再一次
高贵地昂起,直到最黑的时刻降临

沒有留言: